25 février 2018

Enceintes versus Oreillettes connectées

Nous vivons vraiment une époque exaltante, tant les nouvelles technologies bouleversent nos vies quotidiennes. Les avancées importantes dans le domaine de l'Intelligence Artificielle de ces dernières années commencent à être perçues (positivement ou avec inquiétude) par le grand public et ce dernier va disposer sous peu de moyens de télécommunication lui permettant son utilisation en tout lieu. Nos dirigeants se rendent compte qu'un des freins importants pour notre pays reste encore la faible maîtrise de la langue de Shakespeare par nos concitoyens. En conséquence, ils veulent mettre en oeuvre (enfin) des mesures adaptées dans les cursus d'enseignement avec des aides pour mieux parler l’anglais qui est la langue de la mondialisation. Il faut tout de même rappeler que l'apprentissage d'une langue étrangère est facilitée plus l'enseignement est pratiqué tôt. Malgré ce constat connu de tous, rien n'a changé dans notre pays depuis des décennies.




Alors, peut-être que maintenant la technologie va nous aider à résoudre ce grave problème. Pour ce faire, il faut attendre la commercialisation des Pixel Buds, AirPods, etc. (écouteurs portables intelligents dotés de Google Assistant, Siri ou autres, raccordés en bluetooth à nos smartphones) qui devrait avoir lieu courant 2018 pour notre territoire. Une fois l'appareil positionné sur les oreilles, il suffit de presser l'écouteur droit pour déclencher l'assistant. On lui indique ensuite la langue que l'on veut traduire en quasi temps réel. L'interlocuteur s'exprime et le smartphone capte via le micro ce qui est dit et délivre sa traduction via les oreillettes. Une fois notre réponse dictée, le smartphone délivre à nouveau la traduction, mais cette fois via les haut-parleurs à l'interlocuteur. Si vous êtes déjà adepte d'enceintes connectées, vous pouvez imaginer la logique du mode opératoire avec le respect de la prise de paroles dans les dialogues pour éviter toute cacophonie.




L'idée farfelue serait alors d'adapter la solution logicielle, si nécessaire, afin que les paroles de l'interlocuteur soient d'abord entendues puis ensuite la traduction. Comprendre son interlocuteur quel que soit sa langue est important, mais cela n'est pas suffisant. Il faut que le porteur puisse aussi s'exprimer dans la langue de son interlocuteur et pas seulement par le biais des haut-parleurs associés aux écouteurs. Afin de s'imprégner des phrases dans la langue de l'interlocuteur, de la même façon, il s'exprime dans sa langue et entend la traduction effectuée via les haut-parleurs. On peut alors penser qu'avec endurance de cette pratique, les phrases, leurs tournures et leurs intonations dans la langue de l'interlocuteur vont finir par se mémoriser.

En conséquence, cette solution peut avoir plusieurs emplois vis-à-vis de l'utilisation des langues étrangères. L'une d'aide ponctuelle lorsqu'on se trouve en rapport avec des personnes étrangères dont leur langue nous est inconnue et l'autre pédagogique pour mémoriser par l'exemple des éléments de conversations d'une langue que l'on cherche à apprendre. A ce stade, cela peut paraître difficilement envisageable, mais avec les progrès de l'IA et des télécommunications (5G), ce type de solution sera courante dans un avenir assez proche.Tout du moins, on peut le penser.

A lire cet article d'octobre 2018 concernant les Google Pixel Buds et les autres devices du même type fonctionnant avec Google Assistant et la traduction automatique (ici).